No exact translation found for معايير الكفاءة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic معايير الكفاءة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • ¿Les interesaría la actualización gratuita que ofrecemos a todos los oficiales de la ley?
    هل تودّون تحديث برمجنكم لتتلائم مع أحدث معايير الكفاءة الموجودة ؟
  • Si bien al uso de los recursos disponibles hay que aplicarle las normas más altas de eficiencia, la Asamblea General no debe tener miedo a reconocer que el aumento de las responsabilidades conduce a un incremento conmensurable en la financiación.
    وأضاف قائلا إنه في الوقت الذي يتعين فيه تطبيق أعلى معايير الكفاءة على استخدام الموارد المتاحة، لا يضير الجمعية العامة الاعتراف بأن التوسع في المسؤوليات من شأنه أن يفضي إلى زيادة متناسبة في التمويل.
  • Un componente fundamental de todas esas medidas será el fortalecimiento de las normas profesionales del personal de seguridad, al que se le ofrecerán servicios de formación en funciones básicas de seguridad y en distintas especialidades en este ámbito.
    وأحد العناصر الرئيسية التي تتشاركها هذه التدابير كافة هو رفع معايير الكفاءة المهنية لدى موظفي الأمن في مجالي السلامة والأمن وذلك عبر تزويدهم بخدمات التدريب على المهام الأمنية الأساسية وعلى مجالات متخصصة شتى تتعلق بالسلامة والأمن.
  • Se debería hacer un examen exhaustivo de las propuestas y los arreglos relativos a la gestión que se han presentado ante la Asamblea General para su examen, sobre la base de cuáles son los remedios bien concebidos que pueden aplicarse para dar cumplimiento a las normas más rigurosas y exactas en cuanto a la eficacia y la conducta ética que requerimos en las operaciones de las Naciones Unidas.
    ينبغي إجراء استعراض شامل لترتيبات الإدارة وتقديم اقتراحات للجمعية العامة لتنظر فيها، ويمكن على أساسها تطبيق إجراءات علاجية مدروسة جيداً وبعناية لتلبية معايير الكفاءة والسلوك المهني الصارمة التي نطلبها في عمليات الأمم المتحدة.
  • El uso de esta herramienta permite a las empresas contar con personal que apoye las acciones de diagnóstico, implementación y evaluación del proceso de capacitación en sus propios centros de trabajo, y posibilita a los trabajadores a mejorar su desempeño laboral basado en normas de competencia, contribuyendo así a mejorar su calidad de vida y la competitividad de la micro, pequeña y mediana empresa.
    واستعمال هذه الأدوات يمكِّن المؤسسات من الحصول على عاملين يدعمون التدابير المتخذة لتشخيص وتنفيذ وتقييم العملية التدريبية في مراكز العمل الخاصة بهذه المؤسسات؛ ويمكِّن العاملين أيضاً من تحسين أدائهم في العمل على أساس معايير الكفاءة والمساهمة بالتالي في تحسين نوعية الحياة والقدرة على المنافسة في المشاريع الصغيرة جداً أو الصغيرة أو المتوسطة.
  • De ello se derivan profundas transformaciones: i) de la legislación penal básica, en lo que se refiere a la calificación de las personas, las infracciones y la escala de penas; ii) de procedimiento, que afectan al recurso de hábeas corpus y las garantías de un proceso justo; y iii) de las normas de competencia jurisdiccional, con recurso a tribunales militares o de excepción, o a instancias extrajudiciales.
    وهو أمر يؤدي إلى تحولات جذرية في `1` مضمون التشريع الجنائي، الذي يتصل بمؤهلات الأشخاص، وبالمخالفات وسُلّم الأَحكام؛ و`2` الإجراءات، التي تتعلق بحق المثول أمام المحاكم وضمانات المحاكمة المنصفة؛ و`3` معايير الكفاءة القضائية، إلى جانب اللجوء إلى المحاكم العسكرية أو محاكم الاستثناء، أو حتى إلى هيئات غير قضائية.
  • Que las Partes deberían adoptar el criterio de eficiencia de recuperación y destrucción (ERD) propuesto por el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica en el informe presentado en la 25ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta, en relación con fuentes diluidas, específicamente en espumas, criterio que debería utilizarse en la elaboración del estudio propuesto supra.
    أنه ينبغي للأطراف أن تعتمد، فيما يتعلق بالمصادر المخففة وبخاصة الرغاوي؛ معايير الكفاءة الخاصة بالاستعادة والتدمير التي اقترحها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي في التقرير الذي قدمه إلى الفريق العامل مفتوح العضوية أثناء اجتماعه الخامس والعشرين، وهو معيار ينبغي تطبيقه عند وضع الدراسة المقترحة المشار إليها آنفاً.
  • Pedir a las Partes que adopten el criterio de eficiencia de recuperación y destrucción (ERD) propuesto por el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica en el informe presentado en la 25ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta de las Partes, en relación con fuentes diluidas, específicamente en espumas, criterio que debería utilizarse en la elaboración del estudio propuesto supra.
    أنه ينبغي للأطراف أن تعتمد، فيما يتعلق بالمصادر المخففة وبخاصة الرغاوي؛ معايير كفاءة الاستعادة والتدمير التي اقترحها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي في التقرير الذي قدمه إلى الفريق العامل مفتوح العضوية أثناء اجتماعه الخامس والعشرين، وهو معيار ينبغي تطبيقه عند وضع الدراسة المقترحة المشار إليها آنفاً.
  • Con éstos, se ofrece una opción para formar a los trabajadores como capacitadores de las ocupaciones con mayor demanda en el país; los cuales, apoyados en manuales diseñados con base en normas técnicas de competencia laboral, fungen como multiplicadores de los contenidos al interior de sus empresas.
    وهي تتيح فرصاً لتدريب العاملين على تطوير المهارات في المهن التي يزيد الطلب عليها؛ ويتم استخدام أدلّة تدريبية يجري إعدادها على أساس المعايير التقنية للكفاءة في العمل ويقوم الأشخاص المعنيون بنشر محتويات هذه الأدلة في مؤسساتهم.
  • Por lo demás, el Comité alienta al Director Ejecutivo a que vele por que el personal de la Dirección Ejecutiva siga teniendo la debida cualificación y experiencia, asegurando el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad y dando debida consideración a la importancia de contratar al personal de forma que haya la más amplia representación geográfica posible.
    وتشجع اللجنة كذلك المدير التنفيذي على أن يكفل استمرار تزويد المديرية التنفيذية بالموظفين ذوي المؤهلات والخبرات المناسبة، بما يضمن أعلى معايير الفاعلية والكفاءة والنزاهة، مع إيلاء الاعتبار الواجب لمراعاة التوزيع الجغرافي على أوسع نطاق ممكن عند توظيف الموظفين.